സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 കൊരിന്ത്യർ 16:22
MOV
22. കർത്താവിനെ സ്നേഹിക്കാത്തവൻ ഏവനും ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ! നമ്മുടെ കർത്താവു വരുന്നു.



KJV
22. If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.

KJVP
22. If any man G1536 love G5368 not G3756 the G3588 Lord G2962 Jesus G2424 Christ, G5547 let him be G2277 Anathema G331 Maranatha. G3134

YLT
22. if any one doth not love the Lord Jesus Christ -- let him be anathema! The Lord hath come!

ASV
22. If any man loveth not the Lord, let him be anathema. Maranatha.

WEB
22. If any man doesn\'t love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. Come, Lord!

ESV
22. If anyone has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come!

RV
22. If any man loveth not the Lord, let him be anathema. Maranatha.

RSV
22. If any one has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come!

NLT
22. If anyone does not love the Lord, that person is cursed. Our Lord, come!

NET
22. Let anyone who has no love for the Lord be accursed. Our Lord, come!

ERVEN
22. If anyone does not love the Lord, let that person be separated from God—lost forever! Come, O Lord!



Notes

No Verse Added

1 കൊരിന്ത്യർ 16:22

  • കർത്താവിനെ സ്നേഹിക്കാത്തവൻ ഏവനും ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ! നമ്മുടെ കർത്താവു വരുന്നു.
  • KJV

    If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
  • KJVP

    If any man G1536 love G5368 not G3756 the G3588 Lord G2962 Jesus G2424 Christ, G5547 let him be G2277 Anathema G331 Maranatha. G3134
  • YLT

    if any one doth not love the Lord Jesus Christ -- let him be anathema! The Lord hath come!
  • ASV

    If any man loveth not the Lord, let him be anathema. Maranatha.
  • WEB

    If any man doesn\'t love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. Come, Lord!
  • ESV

    If anyone has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come!
  • RV

    If any man loveth not the Lord, let him be anathema. Maranatha.
  • RSV

    If any one has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come!
  • NLT

    If anyone does not love the Lord, that person is cursed. Our Lord, come!
  • NET

    Let anyone who has no love for the Lord be accursed. Our Lord, come!
  • ERVEN

    If anyone does not love the Lord, let that person be separated from God—lost forever! Come, O Lord!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References